
大寶伏藏TD556སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་སྤྲོས་པ་བདེ་ཆེན་ཆར་འབེབ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །བསམ་གླིང་བཀའ་བརྒྱད་དྲེགས་འདུལ། མཆོད་ཕྲེང་།
15-35-1a
༄༅། །སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་སྤྲོས་པ་བདེ་ཆེན་ཆར་འབེབ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །བསམ་གླིང་བཀའ་བརྒྱད་དྲེགས་འདུལ། མཆོད་ཕྲེང་།
༄༅། །སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་སྤྲོས་པ་བདེ་ཆེན་ཆར་འབེབ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
15-35-1b
ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ། བཀའ་བརྒྱད་དྲེགས་འདུལ་མཆོད་ཕྲེང་ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། ཐོག་མར་ཕྱག་རྒྱ་གར་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལྡན་གར་གྱི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ནཱི་རྟི་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ རྡོ་རྗེ་གླུ་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་གླུ་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་གཱི་ཏི་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ཕྱི་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ཀུན་བཟང་ཉེར་སྤྱོད་ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨ་ལོ་ཀེ་ཨཱགནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ནང་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་ནང་གི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ 
15-35-2a
དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་ཀ་མ་གུ་ཎ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ གསང་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ཡེ་ཤེས་སྦྱོར་སྒྲོལ་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཏ་ན་ག་ཎ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ དུག་གསུམ་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ དུག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ དགྱ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD556《修法总集·降伏傲慢者之教言》之供养仪轨略微扩充，名为《大乐降雨》。桑林降伏傲慢者之教言，供养仪轨。
那摩 guru vajra mahā śrī herukāya（向金刚大吉祥黑汝嘎上师致敬）。
现在略微扩充降伏傲慢者之教言的供养仪轨。首先是手印舞供：
吽！寂怒一切逝者圆满之诸神众，
献上具足四印之舞蹈供养。
为生起无漏大乐智慧之故，
请欢喜享用，并赐予胜共成就！
嗡 萨瓦 达塔嘎达 希日 嘿汝嘎 萨巴热瓦ra 班匝 呢日提 布匝 萨玛雅 吽！（梵文咒语）
金刚歌供：
吽！寂怒一切逝者圆满之诸神众，
献上十六喜悦之歌供。
为生起无漏大乐智慧之故，
请欢喜享用，并赐予胜共成就！
嗡 萨瓦 达塔嘎达 希日 嘿汝嘎 萨巴热瓦ra 班匝 嘎依提 布匝 萨玛雅 吽！（梵文咒语）
外供：
吽！寂怒一切逝者圆满之诸神众，
献上普贤二十供养之外供。
为生起无漏大乐智慧之故，
请欢喜享用，并赐予胜共成就！
嗡 萨瓦 达塔嘎达 希日 嘿汝嘎 萨巴热瓦ra 班匝 阿尔刚 巴当 布贝 杜贝 阿洛给 阿刚de 奈 维迪亚 夏达 布匝 萨玛雅 吽！（梵文咒语）
内供：
吽！寂怒一切逝者圆满之诸神众，
献上具足五妙欲之内供。
为生起无漏大乐智慧之故，

【English Translation】
The Great Treasure of Lodrö Gyaltsen TD556, A slightly expanded offering garland for the accomplishment practice, the 'Collection of Precepts: Subduing All the Arrogant Ones,' called 'Rain of Great Bliss.' The Samling Collection of Precepts: Subduing the Arrogant Ones, Offering Garland.
Namo guru vajra mahā śrī herukāya (Homage to the Guru, the Vajra, the Great Glorious Heruka).
Now, to slightly expand the offering garland for the 'Collection of Precepts: Subduing the Arrogant Ones.' First, the mudra dance offering:
Hūṃ! To the complete assembly of peaceful and wrathful Sugatas,
I offer the dance offering endowed with the four mudras.
For the sake of generating stainless great bliss wisdom,
Please accept with delight and grant supreme and common siddhis!
Oṃ sarva tathāgata śrī heruka saparivāra vajra nīrtī pūja samaya ho! (Sanskrit mantra)
Vajra Song Offering:
Hūṃ! To the complete assembly of peaceful and wrathful Sugatas,
I offer the song offering of the sixteen joys.
For the sake of generating stainless great bliss wisdom,
Please accept with delight and grant supreme and common siddhis!
Oṃ sarva tathāgata śrī heruka saparivāra vajra gītī pūja samaya ho! (Sanskrit mantra)
Outer Offerings:
Hūṃ! To the complete assembly of peaceful and wrathful Sugatas,
I offer the outer offerings of Samantabhadra's twenty objects of enjoyment.
For the sake of generating stainless great bliss wisdom,
Please accept with delight and grant supreme and common siddhis!
Oṃ sarva tathāgata śrī heruka saparivāra vajra arghaṃ pādyam puṣpe dhūpe āloké āgandhe naividya śabda pūja samaya ho! (Sanskrit mantra)
Inner Offering:
Hūṃ! To the complete assembly of peaceful and wrathful Sugatas,
I offer the inner offering endowed with the five objects of desire.
For the sake of generating stainless great bliss wisdom,

--------------------------------------------------------------------------------

ེས་པར་བཞེས་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་མཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ སྨན་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སཱ་པ་རི་ཝ་ར་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ བདུད་རྩི་ཐིགས་གཏོར་ནི། ཁྱབ་བདག་ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་ཞི་དང་ཁྲོ །རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ། །དཔལ་ཆེན་མངོན་གྲུབ་རིག་འཛིན་རྣམ་བརྒྱད་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མ་ཧཱ་
15-35-2b
པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཧི། བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །བཀའ་བབས་མི་དགུ་བསམ་གཏན་བདེ་ཆེན་གླིང་། །གསང་འཛིན་སྨུག་ནག་དབང་གི་མཁའ་འགྲོ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི། བཀའ་བབས་བདུན་ལྡན་པདྨ་མདོ་སྔགས་གླིང་། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི། དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཝཱཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མཐེབ་སྲིན་ཉི་ཟླའི་གའུས་བདུད་རྩི་བླངས་ལ་གནས་གསུམ་དུ་རེག །སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མྱོང་ངོ་། །གཏོར་མའི་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ དམ་རྫས་རྨད་བྱུང་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ རཀྟའི་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ གདུག་པ་བསྒྲལ་པའི་རཀྟའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ ཛ་གད་ནི། ཧཱུྃ༔ 
15-35-3a
ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ཛ་གད་དཔའ་བོ་ཕུད་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་ཛ་གད་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ཁྱབ་བདག་བླ་མས་བཀའ་གནང་ལྟར་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པས་གཏེར་གཞུང་བཅོས་མེད་དུ་བྲིས་པ་དགེ། 


【现代汉语翻译】
请欢喜享用，并赐予殊胜和共同的成就！嗡 萨尔瓦 达塔噶达 希日 嘿汝嘎 萨帕瑞瓦Ra 玛哈 芒萨 惹达 根尼日提 普扎 萨玛雅 吼！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་མཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत श्री हेरुक सपरीवार महा मांस रक्त किम्निरिति पूजा समय हो，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata śrī heruka saparivāra mahā māṃsa rakta kiṃnīriti pūjā samaya ho， सर्व सर्व如来 हे如嘎 眷属 大 肉 血 供养誓言 梭哈）
药供：吽！寂怒诸佛圆满的坛城，我供养以八根本和千种混合制成的药物。为了生起无漏的大乐智慧，请欢喜享用，并赐予殊胜和共同的成就！嗡 萨尔瓦 达塔噶达 希日 嘿汝嘎 萨帕瑞瓦Ra 玛哈 班杂 阿弥日达 卡嘿！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སཱ་པ་རི་ཝ་ར་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत श्री हेरुक सपरीवार महा पंच अमृत खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata śrī heruka saparivāra mahā paṃca amṛta khā hi， सर्व सर्व如来 हे如嘎 眷属 大 五 甘露 吃）
甘露滴供：遍主 普贤 （Kun-zang）五部寂静与忿怒尊，金刚、法、业之大自在母，大吉祥现证八持明，我供养药供，请赐予殊胜和共同的成就！玛哈 班杂 阿弥日达 卡嘿！（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：महा पंच अमृत खा हि，梵文罗马拟音：mahā paṃca amṛta khā hi，大 五 甘露 吃）
诸佛总集 莲师 （Padma）颅鬘力，授命九传承 三昧大乐洲，密持 斯穆那嘎 （Smug-nag）自在空行母，我供养药供，请赐予殊胜和共同的成就！玛哈 班杂 阿弥日达 卡嘿！（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：महा पंच अमृत खा हि，梵文罗马拟音：mahā paṃca amṛta khā hi，大 五 甘露 吃）
授命七传承 莲花经续洲，根本传承上师 事业八部众，三处空行护法誓愿尊，我供养药供，请赐予殊胜和共同的成就！玛哈 班杂 阿弥日达 卡嘿！（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：महा पंच अमृत खा हि，梵文罗马拟音：mahā paṃca amṛta khā hi，大 五 甘露 吃）
接受成就：卡雅 悉地 嗡！（藏文：ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔，梵文天城体：काय सिद्धि ॐ，梵文罗马拟音：kāya siddhi oṃ，身 成就 嗡） 瓦嘎 悉地 阿！（藏文：ཝཱཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔，梵文天城体：वाक सिद्धि आ，梵文罗马拟音：vāk siddhi ā，语 成就 阿）  चित्त 悉地 吽！（藏文：ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：चित्त सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：citta siddhi hūṃ，意 成就 吽）念诵这些，用拇指和食指做成日月形状的手印，取甘露触碰三处。萨尔瓦 悉地 帕拉 吼！（藏文：སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔，梵文天城体：सर्व सिद्धि फल हो，梵文罗马拟音：sarva siddhi phala ho，一切 成就 果 梭哈）念诵并享用。
朵玛供：吽！寂怒诸佛圆满的坛城，我供养殊胜的朵玛。为了生起无漏的大乐智慧，请欢喜享用，并赐予殊胜和共同的成就！嗡 萨尔瓦 达塔噶达 希日 嘿汝嘎 萨帕瑞瓦Ra 玛哈 巴林达 卡嘿！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत श्री हेरुक सपरीवार महा बलिन्त खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata śrī heruka saparivāra mahā baliṃta khā hi， सर्व सर्व如来 हे如嘎 眷属 大 食子 吃）
血供：吽！寂怒诸佛圆满的坛城，我供养降伏恶毒的血。为了生起无漏的大乐智慧，请欢喜享用，并赐予殊胜和共同的成就！嗡 萨尔瓦 达塔噶达 希日 嘿汝嘎 萨帕瑞瓦Ra 玛哈 惹达 卡嘿！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत श्री हेरुक सपारिवार महा रक्त खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata śrī heruka sapārivāra mahā rakta khā hi， सर्व सर्व如来 हे如嘎 眷属 大 血 吃）
杂革：吽！寂怒诸佛圆满的坛城，我供养杂革勇士精华。为了生起无漏的大乐智慧，请欢喜享用，并赐予殊胜和共同的成就！嗡 萨尔瓦 达塔噶达 希日 嘿汝嘎 萨帕瑞瓦Ra 玛哈 杂革 卡嘿！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་ཛ་གད་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत श्री हेरुक सपरीवार महा जगत् खा हि，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata śrī heruka saparivāra mahā jagat khā hi， सर्व सर्व如来 हे如嘎 眷属 大 杂革 吃）
如遍主上师所授记，由 不死 持教二洲 （Chi-me Ten-nyi Lingpa）无造作地书写伏藏原文，善哉！

【English Translation】
Please accept with delight and grant supreme and common siddhis! Oṃ Sarva Tathāgata Shrī Heruka Saparivāra Mahā Māṃsa Rakta Kiṃnīriti Pūjā Samaya Ho!
Medicine Offering: Hūṃ! To the complete assembly of peaceful and wrathful Sugatas, I offer the medicine made from eight roots and thousands of mixtures. In order to generate the stainless great bliss wisdom, please accept with delight and grant supreme and common siddhis! Oṃ Sarva Tathāgata Shrī Heruka Saparivāra Mahā Pañca Amṛta Khāhi!
Nectar Drop Offering: To the all-pervading Samantabhadra (Kun-zang), the five families of peaceful and wrathful deities, the great sovereign mothers of Vajra, Dharma, and Karma, the eight great glorious accomplished vidyādharas, I offer the medicine offering, please grant supreme and common siddhis! Mahā Pañca Amṛta Khāhi!
To the combined essence of all Sugatas, Padmākara (Padma) Skull Garland Power, the nine lineages of transmission, Samantabhadra Great Bliss Land, the secret-holding Smug-nag, the sovereign Ḍākinīs, I offer the medicine offering, please grant supreme and common siddhis! Mahā Pañca Amṛta Khāhi!
To the seven lineages of transmission, Padma Sutra Tantra Land, the root and lineage lamas, the deities of the eight commands, the Ḍākinīs of the three places, the Dharma protectors bound by oath, I offer the medicine offering, please grant supreme and common siddhis! Mahā Pañca Amṛta Khāhi!
Receiving Siddhi: Kāya Siddhi Oṃ! Vāk Siddhi Ā! Citta Siddhi Hūṃ! Reciting these, make the mudrā of the sun and moon with the thumb and forefinger, take the nectar and touch the three places. Sarva Siddhi Phala Ho! Recite and partake.
Torma Offering: Hūṃ! To the complete assembly of peaceful and wrathful Sugatas, I offer the extraordinary torma. In order to generate the stainless great bliss wisdom, please accept with delight and grant supreme and common siddhis! Oṃ Sarva Tathāgata Shrī Heruka Saparivāra Mahā Baliṃta Khāhi!
Blood Offering: Hūṃ! To the complete assembly of peaceful and wrathful Sugatas, I offer the blood of subdued evil. In order to generate the stainless great bliss wisdom, please accept with delight and grant supreme and common siddhis! Oṃ Sarva Tathāgata Shrī Heruka Saparivāra Mahā Rakta Khāhi!
Jagad: Hūṃ! To the complete assembly of peaceful and wrathful Sugatas, I offer the essence of the Jagad heroes. In order to generate the stainless great bliss wisdom, please accept with delight and grant supreme and common siddhis! Oṃ Sarva Tathāgata Shrī Heruka Saparivāra Mahā Jagad Khāhi!
As prophesied by the all-pervading guru, Chi-me Ten-nyi Lingpa wrote this unadulterated treasure text. May it be virtuous!

--------------------------------------------------------------------------------

